Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 77:6
-
New American Standard Bible
I will remember my song in the night;
I will meditate with my heart,
And my spirit ponders:
-
(en) King James Bible ·
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. -
(en) New International Bible Version ·
I remembered my songs in the night.
My heart meditated and my spirit asked: -
(en) Darby Bible Translation ·
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search. -
(en) New Living Bible Translation ·
when my nights were filled with joyful songs.
I search my soul and ponder the difference now. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в своё время возвещали своим детям, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Згадав в ночі піснї мої; думав-гадав я в серцї моїм, і дух мій допитувався: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы знало грядущее поколение,
дети, которые еще не родились,
и чтобы они в свое время передали его своим детям. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,