Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 10:10
-
New American Standard Bible
He who winks the eye causes trouble,
And a babbling fool will be ruined.
-
(en) King James Bible ·
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. -
(en) New King James Bible Version ·
He who winks with the eye causes trouble,
But a prating fool will fall. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever winks maliciously causes grief,
and a chattering fool comes to ruin. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever winks the eye causes trouble,
and a babbling fool will come to ruin. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнётся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто мружить очі, завдає прикрости,
хто ж докоряє увічі, той творить мир. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лукаво подмигивающий накличет беду,
а болтливого глупца ждет крушение.38 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скрывающий правду — причина несчастья, говорящий открыто сотворяет мир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто хитро підморгує очима, — згромаджує на людей горе, а хто відкрито докоряє, — той творить мир.