Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:15
-
New American Standard Bible
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
But he who hates being a guarantor is secure.
-
(en) King James Bible ·
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever puts up security for a stranger will surely suffer,
but whoever refuses to shake hands in pledge is safe. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
but he who hates striking hands in pledge is secure. -
(en) Darby Bible Translation ·
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure. -
(en) New Living Bible Translation ·
There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
it’s safer not to guarantee another person’s debt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого;
а хто поруку уникає, той безпечний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду,
а ненавидящий поручительство — в безопасности. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь на себя это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.