Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 22:13
-
New American Standard Bible
The sluggard says, “There is a lion outside;
I will be killed in the streets!”
-
(en) King James Bible ·
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. -
(en) New King James Bible Version ·
The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!” -
(en) New International Bible Version ·
The sluggard says, “There’s a lion outside!
I’ll be killed in the public square!” -
(en) English Standard Bible Version ·
The sluggard says, “There is a lion outside!
I shall be killed in the streets!” -
(en) Darby Bible Translation ·
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets! -
(en) New Living Bible Translation ·
The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ледащо каже: “Он лев надворі,
посеред вулиці мене вб'є.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лїнивий каже: "Он лев на улицї! серед майдану вбють мене!" -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лентяй говорит: «На улице лев!
Смерть мне, ежели выйду!» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лінивий шукає причину і каже: Ось лев на дорогах, а на рівнинах — убивці!