Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 24:16
-
New American Standard Bible
For a righteous man falls seven times, and rises again,
But the wicked stumble in time of calamity.
-
(en) King James Bible ·
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief. -
(en) New King James Bible Version ·
For a righteous man may fall seven times
And rise again,
But the wicked shall fall by calamity. -
(en) New International Bible Version ·
for though the righteous fall seven times, they rise again,
but the wicked stumble when calamity strikes. -
(en) English Standard Bible Version ·
for the righteous falls seven times and rises again,
but the wicked stumble in times of calamity. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster. -
(en) New Living Bible Translation ·
The godly may trip seven times, but they will get up again.
But one disaster is enough to overthrow the wicked. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо семь раз упадёт праведник и встанет; а нечестивые впадут в погибель. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо праведний сім раз упаде й знову встане,
а безбожник спіткнеться в нещасті. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо праведний впаде сїм раз — і встане, безбожні же впадуть у погибель. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется,
а злодеев беда погубит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если добрый падёт семь раз, он всё равно поднимется опять, но злобный всегда будет побеждён бедами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже праведний сім разів упаде і встане, а безбожні ослабнуть в час лиха.