Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:17
-
New American Standard Bible
Like one who takes a dog by the ears
Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.
-
(en) King James Bible ·
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. -
(en) New King James Bible Version ·
He who passes by and meddles in a quarrel not his own
Is like one who takes a dog by the ears. -
(en) New International Bible Version ·
Like one who grabs a stray dog by the ears
is someone who rushes into a quarrel not their own. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever meddles in a quarrel not his own
is like one who takes a passing dog by the ears. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears. -
(en) New Living Bible Translation ·
Interfering in someone else’s argument
is as foolish as yanking a dog’s ears. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той ловить пса за вуха,
хто, мимо йдучи, втручається до сварки інших. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ловить той пса за уші, хто, переходячи мимо, вдається в сварку других. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пса за ву́ха хапає, хто, йдучи́, устрява́є до сварки чужої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что хватающий за уши пса —
прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як хапати злого пса за хвіст, так само і встрявати в чужу суперечку.