Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 11:4
-
New American Standard Bible
He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
-
(en) King James Bible ·
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. -
(en) New King James Bible Version ·
He who observes the wind will not sow,
And he who regards the clouds will not reap. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever watches the wind will not plant;
whoever looks at the clouds will not reap. -
(en) English Standard Bible Version ·
He who observes the wind will not sow,
and he who regards the clouds will not reap. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap. -
(en) New Living Bible Translation ·
Farmers who wait for perfect weather never plant.
If they watch every cloud, they never harvest. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто пильнує вітру, сіяти не буде; хто дивиться на хмари, жати не буде. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто позирає на вітер, тому не сїяти, а хто дивиться на хмари, той не жати ме. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто вважає на вітер, не буде той сі́яти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет,
и кто смотрит на облака, никогда не пожнет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но есть вещи, в которых нельзя быть уверенным и придётся рисковать: если человек ждёт прекрасной погоды, то никогда не засеет своё поле, если человек ждёт дождя от каждого облака, то никогда не соберёт свой урожай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто пильнує вітер, не посіє, і хто дивиться на хмари, не пожне!