Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 7:10
-
New American Standard Bible
Do not say, “Why is it that the former days were better than these?”
For it is not from wisdom that you ask about this.
-
(en) King James Bible ·
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not say,
“Why were the former days better than these?”
For you do not inquire wisely concerning this. -
(en) New International Bible Version ·
Do not say, “Why were the old days better than these?”
For it is not wise to ask such questions. -
(en) English Standard Bible Version ·
Say not, “Why were the former days better than these?”
For it is not from wisdom that you ask this. -
(en) Darby Bible Translation ·
Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t long for “the good old days.”
This is not wise. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не кажи, що часи колишні були ліпші, ніж теперішні, бо то не мудрість піддала тобі це питання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не кажи: „Що́ це сталось, що перші дні були кращі за ці?“, бо не з мудрости ти запитався про це. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» —
не от мудрости задают такие вопросы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не спрашивай: "Почему раньше жизнь была лучше?" Мудрость не задаёт такой вопрос. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не скажи: Що сталося, чому ранішні дні були кращі від цих? Бо ти про це не запитав у мудрості.