Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 7:16
-
New American Standard Bible
Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself?
-
(en) King James Bible ·
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself? -
(en) New King James Bible Version ·
Do not be overly righteous,
Nor be overly wise:
Why should you destroy yourself? -
(en) New International Bible Version ·
Do not be overrighteous,
neither be overwise —
why destroy yourself? -
(en) English Standard Bible Version ·
Be not overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself? -
(en) Darby Bible Translation ·
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself? -
(en) New Living Bible Translation ·
So don’t be too good or too wise! Why destroy yourself? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не будь надмірно справедливим, ані занадто мудрим: чого б тобі себе губити? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ти не будь надто строгим і не показуй себе мудрим над міру: чому тобі себе губити? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим над міру: пощо нищити маєш себе? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будь чересчур праведным
и не выставляй себя слишком мудрым.
Зачем тебе губить себя? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Зачем себя убивать? Не выставляй себя слишком праведным и слишком мудрым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не ставай дуже праведним і не мудруй надмірно, щоби часом ти не зійшов з розуму.