Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 8:9
-
New American Standard Bible
All this I have seen and applied my mind to every deed that has been done under the sun wherein a man has exercised authority over another man to his hurt.
-
(en) King James Bible ·
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. -
(en) New King James Bible Version ·
All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: There is a time in which one man rules over another to his own hurt. -
(en) English Standard Bible Version ·
All this I observed while applying my heart to all that is done under the sun, when man had power over man to his hurt. -
(en) Darby Bible Translation ·
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time when man ruleth man to his hurt. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Wicked and the Righteous
I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всё это я видел, и обращал сердце моё на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усе це я бачив, прихиляючи увагу до всього, що діється під сонцем, у час, коли людина панує над людиною — їй на шкоду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Все це я вбачав, звертаючи ввагу на те, що дїється під сонцем. Буває часом, що один чоловік панує над другим чоловіком на шкоду йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе це я бачив, і серце своє прикладав я до кожного чину, що відбувався під сонцем. І був час, коли запанувала люди́на над люди́ною на лихо для неї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все это увидел я, когда решил постичь разумом все, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред.14 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я видел всё это и долго думал над тем, что случается в мире. Я видел людей, правящих другими и причиняющих им зло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив це все, і я віддав моє серце на всяке творіння, яке створене під сонцем, те, чим чоловік володів над чоловіком, аби йому заподіяти зло.