Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 48:10
-
New American Standard Bible
“Behold, I have refined you, but not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction.
-
(en) King James Bible ·
Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, I have refined you, but not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction. -
(en) New International Bible Version ·
See, I have refined you, though not as silver;
I have tested you in the furnace of affliction. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have refined you, but not as silver is refined.
Rather, I have refined you in the furnace of suffering. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я розтопив тебе, мов срібло, випробував тебе в горні страждання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, я розплавив тебе, та все ж не так, як срібло, а очищував лиш в печі страдання. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце перетопи́в Я тебе, але не як те срі́бло, у го́рні недолі тебе досліди́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, Я очистил тебя,
хотя и не как серебро226;
Я испытал тебя в печи страданий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я очистил тебя, как в пламени серебро очищают. Тебя Я очистил в огне страданий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось Я тебе продав не задля срібла, а Я вирвав тебе з печі бідноти.