Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 25:6
-
New American Standard Bible
and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.’
-
(en) King James Bible ·
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.’ -
(en) New International Bible Version ·
Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And go not after other gods, to serve them and to worship them; and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not provoke my anger by worshiping idols you made with your own hands. Then I will not harm you.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не ходите вослед иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не гонітеся за іншими богами, щоб їм служити й поклонятись їм, і не гнівіть мене ділами рук ваших, то й не нашлю на вас ніякого лиха. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не ходїть за другими богами, щоб їм служити й припадати перед ними, й не запалюйте гнїву мого дїлами рук ваших, а не буду посилати на вас лихої години. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не ходіть за іншими бога́ми, щоб служити їм та щоб вклоня́тися їм, і не гніві́ть Мене роботою ваших рук, — і Я не вчиню́ вам лихого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не следуйте за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться им; не вызывайте Мой гнев делами ваших рук, и Я не пошлю вам беду». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не следуйте другим богам, не служите им, не поклоняйтесь идолам, сделанным руками человека, не гневите Меня. Делая так, вы наносите себе вред. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не йдіть за чужими богами, щоб їм служити і їм поклонятися, щоб ви не викликали в Мене гніву ділами ваших рук, щоб Я вам не вчинив зло!