Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 14:50
-
New American Standard Bible
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.
-
(en) King James Bible ·
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water: -
(en) New King James Bible Version ·
Then he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water; -
(en) New International Bible Version ·
He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot. -
(en) English Standard Bible Version ·
and shall kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water -
(en) Darby Bible Translation ·
and he shall kill one bird in an earthen vessel over running water; -
(en) New Living Bible Translation ·
He will slaughter one of the birds over a clay pot filled with fresh water. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і заріже одну пташку над череп'яною посудиною з живою водою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І заріже одну птицю в посудинї черепяній над водою текучою; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І заріже одно́го птаха до гли́няного по́суду над живою водою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Священник заколет одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і нехай заріже одну пташку до глиняної посудини, над джерельною водою;