Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:48
-
New American Standard Bible
“But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’
-
(en) King James Bible ·
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; -
(en) New International Bible Version ·
But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
But if that evil bondman should say in his heart, My lord delays to come, -
(en) New Living Bible Translation ·
But what if the servant is evil and thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: «не скоро придёт господин мой», -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж той злий слуга скаже в своєму серці: Мій пан бариться, — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як той злий раб скаже у серці своїм: „Заба́риться пан мій прийти“, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин возвратится не скоро", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли той злий раб скаже у своєму серці: Мій пан запізнюється! — -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився” — і тоді почне бити інших слуг, їсти й пити з п’яницями.