Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 7:18
-
New American Standard Bible
And He said to them, “Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
-
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; -
(en) New International Bible Version ·
“Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them? -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him, -
(en) Darby Bible Translation ·
And he says to them, Are *ye* also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він і каже їм: "То й ви ще такі недотепні? Не розумієте, що все, що ззовні входить у людину, не може її осквернити, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече до них: Так і ви нерозумливі? Не зрозуміли, що все, що осторонь і входить у чоловіка, не може його опоганити; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він їм відказав: „Чи ж і ви розумі́ння не маєте? Хіба ж не розумієте ви, що все те, що входить іззо́вні в люди́ну, — не може опога́нити її? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что все, что входит в человека извне, не может осквернить его? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он им ответил: "Неужели вы тоже не понимаете? Разве вы не видите, что ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Він сказав їм: Невже й ви такі нездогадливі? Хіба не розумієте, що все, що ззовні, входить у людину, не може зробити її нечистою, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Він відповів: «Невже ви не зрозуміли? Невже не ясно, що людину не може заплямувати ніщо з того, що входить у неї ззовні?