Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 6:7
-
New American Standard Bible
The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.
-
(en) King James Bible ·
And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. -
(en) New King James Bible Version ·
So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him. -
(en) New International Bible Version ·
The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the scribes and the Pharisees were watching if he would heal on the sabbath, that they might find something of which to accuse him. -
(en) New Living Bible Translation ·
The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От книжники та фарисеї почали за ним назирати, чи він оздоровить у суботу, щоб знайти якенебудь оскарження на нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Назирали ж Його письменники та Фарисеї, чи в суботу сцїляти ме, щоб знайти вину на Него. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А книжники та фарисеї вважали, чи в суботу того не вздоро́вить, щоб знайти проти Нього оска́рження. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Учители Закона и фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Законоучители и фарисеи следили за Иисусом, не исцелит ли Он кого в субботу, чтобы у них была причина Его обвинить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Книжники й фарисеї стежили, чи в суботу Він буде оздоровляти, аби знайти звинувачення проти Нього. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Книжники й фарисеї уважно пильнували за Ісусом, аби мати підставу звинуватити Його в тому, що Він зціляє того чоловіка в суботу.