Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 11:16
-
New American Standard Bible
Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”
-
(en) King James Bible ·
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let *us* also go, that we may die with him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдём и мы умрём с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Тома, на прізвисько Близнюк, сказав до співучнів: «Ходімо й ми з ним, щоб разом умерти.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече тодї Тома, на прізвище близняк, товаришам ученикам: Ходїмо й ми, щоб умерти з Ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сказав же Хома, називаний Близню́к, до співучнів: „Ходімо й ми, щоб із Ним повмирати“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Фома, которого еще называли Близнец, сказал остальным ученикам:
— Пойдем и мы и умрем с Ним! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Фома, по прозванию Близнец, сказал другим ученикам Иисуса: "Пойдёмте с Учителем и умрём вместе с Ним". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Хома, званий ще Близнюком, сказав іншим співучням: Ходімо й ми, щоб померти з Ним! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Хома, на прізвисько Близнюк, звернувся до всіх учнів: «Ходімо й ми разом з Ісусом і помремо з Ним разом».