Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:6
-
New American Standard Bible
“That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
-
(en) King James Bible ·
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. -
(en) New King James Bible Version ·
That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. -
(en) Darby Bible Translation ·
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що народжується від тіла — тіло, а що народжується від Духа — дух. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Роджене від тїла — тїло, а роджене від Духа — дух. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що вродилося з тіла — є тіло, що ж уродилося з Духа — є Дух. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плоть людская рождается от плоти, дух же рождается от Святого Духа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Народжене від тіла є тілом, а народжене від Духа є духом. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Все, народжене від людської плоті, — це плоть, а від Духа народжене — духовне.