Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:6
-
New American Standard Bible
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”
-
(en) King James Bible ·
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. -
(en) New International Bible Version ·
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.” -
(en) Darby Bible Translation ·
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea. -
(en) New Living Bible Translation ·
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він гостює в одного гарбаря Симона, що має дім край моря.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він гостює в одно́го гарбарника Си́мона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що́ ти маєш робити“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он остановился у кожевника Симона, в доме у моря. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
остановившимся у Симона-кожевника, дом которого рядом с морем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він зупинився у кожум’яки Симона, будинок якого стоїть біля моря».