Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 41:39
-
New International Bible Version
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
-
(en) King James Bible ·
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: -
(en) New King James Bible Version ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are. -
(en) New American Standard Bible ·
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pharaoh said to Joseph, Since God has made all this known to thee, there is none [so] discreet and wise as thou. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has revealed the meaning of the dreams to you, clearly no one else is as intelligent or wise as you are. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе всё сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А до Йосифа фараон сказав: "Бог дав тобі знати все те, тим то й немає іншого такого кмітливого та розумного, як ти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж Фараон Йосифові: Після того, як Бог показав тобі се все, нема нїкого такого зугадного й мудрого, як ти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав фараон Йосипові: „Що Бог відкрив тобі це все, то немає такого розумного й мудрого, як ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И фараон сказал Иосифу:
— Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал фараон Иосифу: "Так как Бог открыл тебе всё это, то нет никого мудрее тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож фараон сказав Йосифові: Оскільки Бог показав усе це тобі, то немає людини мудрішої та розумнішої за тебе.