Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 17:10
-
New International Bible Version
and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.
“ ‘I declare to you that the Lord will build a house for you:
-
(en) King James Bible ·
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house. -
(en) English Standard Bible Version ·
from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I declare to you that the Lord will build you a house. -
(en) New American Standard Bible ·
even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies.
Moreover, I tell you that the LORD will build a house for you. -
(en) Darby Bible Translation ·
and since the days that I commanded judges to be over my people Israel. And I will subdue all thine enemies; and I tell thee that Jehovah will build thee a house. -
(en) New Living Bible Translation ·
starting from the time I appointed judges to rule my people Israel. And I will defeat all your enemies.
“‘Furthermore, I declare that the LORD will build a house for you — a dynasty of kings! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в те дни, когда Я поставил судей над народом Моим, Израилем, и Я смирил всех врагов твоих, и возвещаю тебе, что Господь устроит тебе дом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
за часів, коли я настановив був суддів над моїм народом Ізраїлем. Я впокорю всіх твоїх ворогів. Я сповіщаю тебе, що Господь збудує тобі дім. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За тих часів, коли я настановив суддїв над народом моїм Ізраїлем; і я впокорю всїх ворогів твоїх; і сповіщаю тебе, що Господь збудує дім тобі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А від днів, коли Я настанови́в су́ддів над Своїм наро́дом, Ізраїлем, то пони́зив усіх ворогів твоїх. І звіщаю тобі, що Господь збудує тобі дім. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
с того времени, как Я поставил судей над Своим народом, Израилем. Я смирю всех твоих врагов.
Я объявляю тебе, что Господь устроит твой дом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти беды случались, но Я поставил вождей, чтобы они заботились о Моём народе, Израиле, и Я уничтожу всех твоих врагов. Я говорю тебе, что Господь построит тебе дом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від днів, в які Я настановив суддів над Моїм народом Ізраїлем, Я впокорив усіх твоїх ворогів.
Я звеличу тебе, і Господь збудує тобі дім,