Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:32
-
New International Bible Version
but no stranger had to spend the night in the street,
for my door was always open to the traveler —
-
(en) King James Bible ·
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. -
(en) English Standard Bible Version ·
(the sojourner has not lodged in the street;
I have opened my doors to the traveler), -
(en) New American Standard Bible ·
“The alien has not lodged outside,
For I have opened my doors to the traveler. -
(en) Darby Bible Translation ·
The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have never turned away a stranger
but have opened my doors to everyone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чужинець не спав ніколи на вулиці,
перехожому я відчиняв мої двері. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приходень нїколи не ночував на улицї; двері мої отвирав я всякому, хто мимо проходив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чужи́нець на вулиці не ночува́в, — я двері свої відчиняв подоро́жньому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись прохожему — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не заставала их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чужинець не мешкав назовні, а мої двері були відкриті для кожного, хто приходив.