Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 122:2
-
New International Bible Version
Our feet are standing
in your gates, Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. -
(en) New King James Bible Version ·
Our feet have been standing
Within your gates, O Jerusalem! -
(en) English Standard Bible Version ·
Our feet have been standing
within your gates, O Jerusalem! -
(en) New American Standard Bible ·
Our feet are standing
Within your gates, O Jerusalem, -
(en) Darby Bible Translation ·
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. -
(en) New Living Bible Translation ·
And now here we are,
standing inside your gates, O Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы — на руку госпожи её, так очи наши — к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ото бо, як очі рабів до руки́ їх панів, як очі неві́льниці — до руки́ її пані, отак наші очі до Го́спода, нашого Бога, аж поки не зми́лується Він над нами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, как глаза слуг смотрят на руку своего господина,
и глаза служанки на руку своей госпожи,
так наши глаза обращены на Господа,
до тех пор, пока Он не смилуется над нами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как раб внимательно следит за господином, и как рабыня за хозяйкой наблюдает, так в ожиданьи милосердья обращён наш взор к Господу, Богу нашему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось, як очі раба звернені на руки своїх панів, а очі рабині — на руки її пані, так наші очі — до Господа, Бога нашого, аж доки не змилосердиться над нами.