Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 15:1
-
New International Bible Version
Psalm 15
A psalm of David.
Lord, who may dwell in your sacred tent?
Who may live on your holy mountain?
-
(en) King James Bible ·
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
{A Psalm of David.} LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? -
(en) English Standard Bible Version ·
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
A Psalm of David.
O Lord, who shall sojourn in your tent?
Who shall dwell on your holy hill? -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, who may abide in Your tent?
Who may dwell on Your holy hill? -
(en) Darby Bible Translation ·
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
{A Psalm of David.} Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness? -
(en) New Living Bible Translation ·
A psalm of David.
Who may worship in your sanctuary, LORD?
Who may enter your presence on your holy hill? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Псалом. Давида. Господи, хто перебуватиме в твоїм наметі? Хто житиме на твоїй святій горі? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Псальма Давидова. Господи, хто буде пробувати в шатрі твоїм? Хто буде домувати на сьвятій горі твоїй? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Золота пісня Дави́дова. Хорони́ мене, Боже, — я бо до Тебе вдаю́ся! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мольба20 Давида.
[1] Сохрани меня, Боже,
ведь в Тебе ищу я прибежища! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Миктам Давида. Охрани меня, Господи, ибо на Тебя полагаюсь я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Напис Давида на таблиці. Збережи мене, Господи, бо я на Тебе покладаю надію.