Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 59:8
-
New International Bible Version
But you laugh at them, Lord;
you scoff at all those nations.
-
(en) King James Bible ·
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. -
(en) English Standard Bible Version ·
But you, O Lord, laugh at them;
you hold all the nations in derision. -
(en) New American Standard Bible ·
But You, O LORD, laugh at them;
You scoff at all the nations. -
(en) Darby Bible Translation ·
But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision. -
(en) New Living Bible Translation ·
But LORD, you laugh at them.
You scoff at all the hostile nations. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось вони розпустили уста свої, мечі в губах їхніх: «Хто там почує?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ти, Господи, посьмієшся над ними, осоромиш всї народи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог обещал в Своем святилище:
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю.126 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Из храма Своего Бог молвил: "Я буду победителем, ликуйте. Я разделю средь своего народа Сихем и Сокхов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог сказав у святині Своїй: Буду радіти, розділю Сікіму, виміряю Долину поселень: