Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 13:6
-
New International Bible Version
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord.
-
(en) King James Bible ·
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Seven days shalt thou eat unleavened bread; and in the seventh day is a feast to Jehovah. -
(en) New Living Bible Translation ·
For seven days the bread you eat must be made without yeast. Then on the seventh day, celebrate a feast to the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день — праздник Господу; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
сім днів їстимеш опрісноки, а сьомого дня свято в честь Господа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сїм день їсти меш опрісноки, а семого дня сьвято Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сім день бу́деш їсти опрісноки, а дня сьомого — свято для Господа! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
семь дней ешьте хлеб, приготовленный без закваски, а на седьмой день устраивайте праздник Господу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В течение семи дней вы должны есть только пресный хлеб, а на седьмой день должны устраивать великий праздник, праздник в честь Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Шість днів їстимете опрісноки, а сьомого дня — свято для Господа: