Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:3
-
New International Bible Version
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the backs of fools!
-
(en) King James Bible ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. -
(en) New King James Bible Version ·
A whip for the horse,
A bridle for the donkey,
And a rod for the fool’s back. -
(en) English Standard Bible Version ·
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the back of fools. -
(en) New American Standard Bible ·
A whip is for the horse, a bridle for the donkey,
And a rod for the back of fools. -
(en) Darby Bible Translation ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools. -
(en) New Living Bible Translation ·
Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle,
and a fool with a rod to his back! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бич — для коня, узда — для осла, а палка — для глупых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що батіг на кінську спину, уздечка на осла,
те на дурного ломака. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як пуга на коня, як на осла лозина, так на дурних ломака. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Батіг на коня, обро́ть на осла, а різка на спи́ну глупці́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Плеть — для коня, узда — для осла,
а розга — для спин глупцов! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу.