Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 7:12
-
New International Bible Version
Let us go early to the vineyards
to see if the vines have budded,
if their blossoms have opened,
and if the pomegranates are in bloom —
there I will give you my love.
-
(en) King James Bible ·
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. -
(en) New King James Bible Version ·
Let us get up early to the vineyards;
Let us see if the vine has budded,
Whether the grape blossoms are open,
And the pomegranates are in bloom.
There I will give you my love. -
(en) English Standard Bible Version ·
let us go out early to the vineyards
and see whether the vines have budded,
whether the grape blossoms have opened
and the pomegranates are in bloom.
There I will give you my love. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let us rise early and go to the vineyards;
Let us see whether the vine has budded
And its blossoms have opened,
And whether the pomegranates have bloomed.
There I will give you my love. -
(en) Darby Bible Translation ·
We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, [If] the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let us get up early and go to the vineyards
to see if the grapevines have budded,
if the blossoms have opened,
and if the pomegranates have bloomed.
There I will give you my love. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в сёлах; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ходи, мій любий! Ходім у поле, та заночуймо у селах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ходи ж, мій любий, пійдемо в поле, жити мемо в селах; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ходи ж, мій коханий, та ви́йдемо в поле, переночу́ємо в се́лах! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,
проведем ночь в селениях.21 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Встанем рано и пойдём в виноградники, посмотрим зацвёл ли уже виноградник, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Іди сюди, мій коханий, вийдемо на поле, поселимося в селах.