Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 27:41
-
New International Bible Version
In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him.
-
(en) King James Bible ·
Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, -
(en) English Standard Bible Version ·
So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying, -
(en) New American Standard Bible ·
In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying, -
(en) Darby Bible Translation ·
[And] in like manner the chief priests also, mocking, with the scribes and elders, said, -
(en) New Living Bible Translation ·
The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само й первосвященики насміхалися з книжниками та старшими, говоривши: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само ж і архиєреї, насьміхаючись із письменниками та старшими, казали: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само ж і первосвященики з книжниками та старши́ми, насміхаючися, говорили: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И первосвященники вместе с законоучителями и старейшинами тоже издевались над Ним, говоря: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так само й первосвященики з книжниками та старшими, глузуючи, говорили: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Головні священики разом з книжниками та старійшинами також насміхалися з Ісуса, кажучи: