Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 9:29
-
New International Bible Version
Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;
-
(en) King James Bible ·
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He touched their eyes, saying, “According to your faith let it be to you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then He touched their eyes, saying, “It shall be done to you according to your faith.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he touched their eyes and said, “Because of your faith, it will happen.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді він доторкнувся до їхніх очей, мовивши: “Нехай вам станеться за вашою вірою!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї приторкнув ся Він до очей їх, і рече: По вірі вашій нехай станеть ся вам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Він доторкнувся до їхніх оче́й і сказав: „Нехай станеться вам згідно з вашою вірою!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иисус прикоснулся к их глазам и сказал:
— Пусть же с вами будет по вашей вере. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Он коснулся их глаз и сказал: "Пусть же случится с вами то, во что верите". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Він доторкнувся до їхніх очей, промовивши: Нехай вам станеться за вашою вірою! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус торкнувся їхніх очей і сказав: «Оскільки вірите, що Я зможу зробити вас зрячими, то ж так тому і бути».