Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 10:39
-
New International Bible Version
She had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet listening to what he said.
-
(en) King James Bible ·
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. -
(en) English Standard Bible Version ·
And she had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to his teaching. -
(en) New American Standard Bible ·
She had a sister called Mary, who was seated at the Lord’s feet, listening to His word. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word. -
(en) New Living Bible Translation ·
Her sister, Mary, sat at the Lord’s feet, listening to what he taught. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
у неё была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Була ж у неї сестра що звалася Марія; ця, сівши в ногах Господа, слухала його слова. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А була в неї сестра, звана Мария, котра, сївши в ногах у Ісуса, слухала слово Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Була ж в неї сестра, що звалась Марія; вона сіла в ногах у Ісуса, та й слухала сло́ва Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У нее была сестра, которую звали Мария. Мария сидела у ног Иисуса и слушала, что Он говорил. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У неё была сестра, которую звали Марией. Она сидела у ног Господа и слушала, что Он говорил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мала вона сестру, котра звалася Марією, яка, сівши біля ніг Господа, слухала Його слова. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вона мала сестру Марію, яка сіла біля Господніх ніг і слухала те, що Він говорив.