Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 13:1
-
New International Bible Version
Repent or Perish
Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
-
(en) King James Bible ·
A Call to Repentance
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. -
(en) English Standard Bible Version ·
Repent or Perish
There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. -
(en) New American Standard Bible ·
Call to Repent
Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. -
(en) Darby Bible Translation ·
A Call to Repentance
Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with [that of] their sacrifices. -
(en) New Living Bible Translation ·
A Call to Repentance
About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Того ж часу прибули деякі й розповіли йому про галилеїв, що їхню кров Пилат змішав з їхніми жертвами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нагодили ся ж деякі того часу, оповідуючи Йому про Галилейцїв, котрих кров Пилат змішав з жертвами їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того ча́су прийшли були дехто, та й розповіли́ Йому про галіле́ян, що їхню кров Пила́т змішав був із їхніми жертвами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из тех, кто слушал Иисуса, рассказали Ему о галилеянах, которых Пилат приказал убить в храме в то время, когда они совершали жертвоприношение.79 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В это время там были люди, которые рассказали Иисусу о галилеянах, умерщвлённых Пилатом во время поклонения Богу. Пилат смешал их кровь с кровью животных, которых они приносили в жертву Богу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тим часом прийшли деякі й розповіли Йому про галилейців, кров яких Пилат змішав з їхніми жертвами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Дехто з присутніх розповіли Ісусові про ґалилеян, яких забили й кров яких з наказу Пилата змішали з кров’ю тварин, принесених у жертву.