Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:2
-
New International Bible Version
He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
-
(en) King James Bible ·
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man. -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man: -
(en) New Living Bible Translation ·
“There was a judge in a certain city,” he said, “who neither feared God nor cared about people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І казав: “В одному місті був один суддя, що не боявся Бога, ні людей не соромився. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
глаголючи: Один суддя був у якомусь городї, й Бога не бояв ся, і чоловіка не соромив ся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
говорячи: „У місті якомусь суддя був один, що Бога не боявся, і людей не соро́мився. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— В одном городе был судья, который не боялся Бога и не стыдился людей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал: "В одном городе жил судья: он и Бога не боялся, и людей не уважал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кажучи: В якомусь місті був один суддя, який Бога не боявся і людей не соромився. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він сказав: «В одному місті був собі суддя, який Бога не боявся та й людей не поважав.