Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 10:37
-
New International Bible Version
Do not believe me unless I do the works of my Father.
-
(en) King James Bible ·
If I do not the works of my Father, believe me not. -
(en) New King James Bible Version ·
If I do not do the works of My Father, do not believe Me; -
(en) English Standard Bible Version ·
If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; -
(en) New American Standard Bible ·
“If I do not do the works of My Father, do not believe Me; -
(en) Darby Bible Translation ·
If I do not the works of my Father, believe me not; -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t believe me unless I carry out my Father’s work. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не вірте мені, якщо я не роблю діл Отця мого! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри менї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли Я не чиню́ діл Свого Отця, то не вірте Мені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если Я не делаю того, что делает Мой Отец, то не верьте Мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо Я не роблю того, що Отець Мій звелів Мені робити, тоді не вірте Мені.