Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 14:27
-
New International Bible Version
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
-
(en) King James Bible ·
Peace I Leave with You
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. -
(en) New King James Bible Version ·
Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. -
(en) English Standard Bible Version ·
Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. -
(en) New American Standard Bible ·
“Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful. -
(en) Darby Bible Translation ·
Peace I Leave with You
I leave peace with you; I give *my* peace to you: not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it fear. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I am leaving you with a gift — peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир даёт, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мир залишаю вам, мій мир даю вам; не так, як світ дає, даю вам його. Хай не тривожиться серце ваше, і не страхається! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Упокій оставляю вам, мій упокій даю вам; не, яко ж сьвіт дає, я даю вам. Нехай не трівожить ся серце ваше, анї лякаєть ся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зоставляю вам мир, мир Свій вам даю! Я даю вам не так, як дає світ. Серце ваше нехай не триво́житься, ані не лякається! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я оставляю вас с миром. Свой мир Я оставляю вам, но не так, как мир даёт, даю Я вам. Да не смутятся сердца ваши и да не устрашатся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мир залишаю вам, Мій мир Я даю вам. Не так, як світ дає, Я даю вам. Хай не тривожиться ваше серце і не лякається. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Живіть у злагоді. Я залишаю вам мир, та не так, як світ його дає! Нехай не тривожаться серця ваші й не страхаються.