Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:3
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Озвався де Ісус і мовив до нього: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з висоти, не бачити йому Божого Царства.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Істинно кажу вам, — відповів тоді Ісус, — якщо хтось прагне побачити Царство Боже, людина має знову [12] народитися. Хто не народився знову, той не бачитиме Царства Божого». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус відповів і до нього сказав: „Поправді, поправді кажу́ Я тобі: Коли хто не наро́диться згори́, то не може побачити Божого Царства“. -
(ru) Новый русский перевод ·
В ответ Иисус сказал:
— Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17 -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Ісус сказав йому: Знову й знову запевняю [1] тебе: коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил: "Истинно говорю: только тот, кто снова родился, может попасть в Царство Божье".