Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 6:36
-
New International Bible Version
But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
-
(en) King James Bible ·
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. -
(en) New King James Bible Version ·
But I said to you that you have seen Me and yet do not believe. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I said to you that you have seen me and yet do not believe. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you haven’t believed in me even though you have seen me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та я сказав був вам: Ви й бачили мене, а не віруєте. -
Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але Я вам сказав, що Мене хоч ви й бачили, та не віруєте. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и все равно не верите. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видите, а вы не верили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але Я сказав вам, що ви хоч і побачили Мене, але не вірите. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я й раніше казав вам, що бачите ви Мене,[28] але й досі не вірите. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich habe euch ja schon einmal gesagt: Ihr glaubt nicht an mich, obwohl ihr mich mit eigenen Augen seht. -
Aber ich habe euch gesagt: Ihr habt gesehen und doch glaubt ihr nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки глаголю вам, що й видїли мене, та й не віруєте.