Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 7:15
-
New International Bible Version
The Jews there were amazed and asked, “How did this man get such learning without having been taught?”
-
(en) King James Bible ·
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? -
(en) New King James Bible Version ·
And the Jews marveled, saying, “How does this Man know letters, having never studied?” -
(en) New American Standard Bible ·
The Jews then were astonished, saying, “How has this man become learned, having never been educated?” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Jews therefore wondered, saying, How knows this [man] letters, having never learned? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дивувались Жиди, кажучи: Як Він писання знає, не вчившись? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дивувались юдеї й казали: „Як Він знає Писа́ння, не вчившись?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иудеи удивлялись и спрашивали:
— Откуда у Него такая ученость, ведь Он нигде не учился? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдеї дуже здивувалися. Вони питали: «Звідки цей Чоловік знає так багато, ніколи не вчившись?»