Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 11:2
-
New International Bible Version
So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
-
(en) King James Bible ·
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, -
(en) New King James Bible Version ·
And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him, -
(en) New American Standard Bible ·
And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him, -
(en) Darby Bible Translation ·
and when Peter went up to Jerusalem, they of the circumcision contended with him, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда Пётр пришёл в Иерусалим, обрезанные упрекали его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як Петро прийшов в Єрусалим, обрізані накинулись на нього: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І як прийшов Петр у Єрусалим, змагались із ним ті, що від обрізання, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Петро прийшов у Єрусалим, з ним почали сперечатися ті, хто з обрізаних, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ж, коли Петро повернувся до Єрусалиму, віруючі з Юдеї [30] почали дорікати йому.