Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 24:15
-
New International Bible Version
and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
-
(en) King James Bible ·
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. -
(en) English Standard Bible Version ·
having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. -
(en) New American Standard Bible ·
having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. -
(en) Darby Bible Translation ·
having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
имея надежду на Бога, что будет воскресение мёртвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
маючи на Бога надію, яку й вони самі теж мають, що буде воскресіння праведних і неправедних. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
маючи надїю в Бозї, чого й самі оцї сподївають ся, що має бути воскресеннє мертвих праведних і неправедних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І маю надію я в Бозі, — чого й самі вони сподіва́ються, — що настане воскресіння праведних і неправедних. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и у меня такая же надежда на Бога, как и у этих людей — надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я имею надежду на Бога, которую и сами они разделяют, что будет воскресение из мёртвых и для праведных, и для неправедных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І маю в Бозі надію на те, чого вони й самі очікують: що має бути воскресіння [мертвих] — праведних і неправедних. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Саме як і ці люди, я сподіваюся на Бога, сподіваюся, що буде воскресіння як праведних так і неправедних.