Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 28:2
-
New International Bible Version
The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold.
-
(en) King James Bible ·
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. -
(en) New American Standard Bible ·
The natives showed us extraordinary kindness; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the barbarians shewed us no common kindness; for, having kindled a fire, they took us all in because of the rain that was falling and because of the cold. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people of the island were very kind to us. It was cold and rainy, so they built a fire on the shore to welcome us. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иноплеменники оказали нам немалое человеколюбие, ибо они, по причине бывшего дождя и холода, разложили огонь и приняли всех нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тубільці поводилися з нами з неабияким милосердям: вони нас прийняли коло вогню, що його були запалили з-за дощу, який саме йшов, та задля холоду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чужоземцї ж показали нам не мале милосердє: розложивши бо багаттє, прийняли всїх нас задля дощу, що йшов, і задля холоду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тубі́льці ж нам виявили надзвичайну лю́дяність, бо вони запалили огонь, — ішов бо дощ і був холод, — і прийняли́ нас усіх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Жители острова оказали нам необычайное гостеприимство. Они разожгли костер и пригласили нас к себе, так как было холодно и шел дождь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Местные жители проявили к нам необычайную доброту. Пошёл дождь и стало холодно, и тогда они разложили костёр и пригласили нас к огню. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тубільці виявили нам надзвичайну людяність; запаливши вогонь, вони приймали нас усіх, тому що був дощ і холод. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Місцеві жителі виявили до нас надзвичайну доброту. Як пішов дощ і стало холодно, вони розвели багаття й запросили нас.