Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 4:16
-
New International Bible Version
As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
-
(en) King James Bible ·
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. -
(en) New King James Bible Version ·
But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil. -
(en) English Standard Bible Version ·
As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil. -
(en) New American Standard Bible ·
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil. -
(en) Darby Bible Translation ·
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil. -
(en) New Living Bible Translation ·
Otherwise you are boasting about your own pretentious plans, and all such boasting is evil. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер, ви хвалитеся у хвастощах ваших. Усяка така хвальба — погана. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нинї ж хвалитесь у гордощах ваших. Усяка така хвала лиха. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер ви хва́литеся в своїх го́рдощах, — лиха́ всяка подібна хвальба́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы же лишь заноситесь и тщеславитесь. Всякое такое тщеславие — зло! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тепер ви хвалитеся у своїх гордощах. Усяка така хвальба лиха. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви ж, пишаючись, вихваляєтеся, а таке вихваляння — зло!