Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 3:2
-
New International Bible Version
Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me for you,
-
(en) King James Bible ·
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: -
(en) English Standard Bible Version ·
assuming that you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you, -
(en) New American Standard Bible ·
if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you; -
(en) Darby Bible Translation ·
(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you, -
(en) New Living Bible Translation ·
assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Думаю, що ви чули про ту спасенну ухвалу Божої ласки, яку він дав мені для вас, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы несомненно слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради блага вашего, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви ж, напевно, чули про служіння Божої благодаті, яка дана мені для вас, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Напевне, ви чули про те, що Бог дав мені завдання проповідувати Його милість заради вас.