Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 4:8
-
New International Bible Version
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
-
(en) King James Bible ·
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. -
(en) New American Standard Bible ·
For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that. -
(en) Darby Bible Translation ·
For if Jesus had brought them into rest, he would not have spoken afterwards about another day. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now if Joshua had succeeded in giving them this rest, God would not have spoken about another day of rest still to come. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо якби Ісус (Навин) увів їх у відпочинок, то не говорив би після нього про інший день. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли б Ісус тих упокоїв, не говорив би про инший день після того. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли б Ісус (Навин) дав їм відпочинок, то про інший день не казав би по цьо́му. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иисус Навин , то Бог больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, если бы Иисус Навин привёл их в покой Божий, то не было бы сказано о другом дне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якби Ісус Навин дав їм відпочинок, то не говорив би після цього про інший день. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо якби Ісус привів їх тоді до спочинку, Бог не мав би потреби пізніше говорити про інший призначений день.