Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 40:1
-
New King James Bible Version
The Prisoners’ Dreams
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
The Cupbearer and the Baker
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt. -
(en) New International Bible Version ·
The Cupbearer and the Baker
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt. -
(en) English Standard Bible Version ·
Joseph Interprets Two Prisoners’ Dreams
Some time after this, the cupbearer of the king of Egypt and his baker committed an offense against their lord the king of Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
Joseph Interprets a Dream
Then it came about after these things, the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Cupbearer and the Baker
And it came to pass after these things, [that] the cup-bearer of the king of Egypt and the baker offended their lord the king of Egypt. -
(en) New Living Bible Translation ·
Joseph Interprets Two Dreams
Some time later, Pharaoh’s chief cup-bearer and chief baker offended their royal master. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царём Египетским. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Після тих подій підчаший єгипетського царя і пекар провинилися перед своїм володарем, єгипетським царем. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сталося ж по сих речах, провинив дука винарський в царя Египецького, і дука пекарський пановї свойму, цареві Египецькому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося по тих пригодах, чашник єгипетського царя та пекар провинилися були панові своєму, цареві єгипетському. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторое время спустя виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, царем Египта. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Некоторе время спустя двое слуг фараона, пекарь и виночерпий, чем-то провинились перед ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сталося ж, що після цих подій головний виночерпій єгипетського царя і головний пекар провинилися перед своїм володарем, царем єгипетським.