Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 11:2
-
New King James Bible Version
Give a serving to seven, and also to eight,
For you do not know what evil will be on the earth.
-
(en) King James Bible ·
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. -
(en) New International Bible Version ·
Invest in seven ventures, yes, in eight;
you do not know what disaster may come upon the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
Give a portion to seven, or even to eight,
for you know not what disaster may happen on earth. -
(en) New American Standard Bible ·
Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Паїв зроби сім або й вісім, бо ти не знаєш, яка біда скоїться над землею. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Роздїлюй частї милостинї між семеро чи й восьмеро, бо не знаєш, яка біда складеться тобі на землї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Давай частку на сім чи й на вісім, бо не знаєш, яке буде зло на землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Раздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей,
потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране.18 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вкладывай то, что имеешь, в разные дела, тебе не известно, какая беда может случиться на земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дай частину сімом і вісьмом, бо не знаєш, яке зло буде на землі.