Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 6:4
-
New King James Bible Version
for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
-
(en) King James Bible ·
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. -
(en) New International Bible Version ·
It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded. -
(en) English Standard Bible Version ·
For it comes in vanity and goes in darkness, and in darkness its name is covered. -
(en) New American Standard Bible ·
for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity. -
(en) Darby Bible Translation ·
For it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness; -
(en) New Living Bible Translation ·
His birth would have been meaningless, and he would have ended in darkness. He wouldn’t even have had a name, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что он напрасно пришёл и отошёл во тьму, и его имя покрыто мраком. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо він у марноту приходить і в темряву відходить, і його ім'я повите темрявою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сей бо нагло прийшов та й відійшов у темряву, й не знане імя його; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо в марно́ті прийшов він, і в те́мряву йде, і в те́мряві сховане буде іме́ння його, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что он приходит напрасно
и уходит во тьму,
и во тьме скрывается имя его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это вправду бессмысленно: если ребёнок рождается мёртвым, то быстро уходит в могильную тьму и зачастую без имени. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо він прийшов у марноті й відходить у темряві, і його ім’я покриється темрявою,