Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 2:16
-
New King James Bible Version
The Shulamite
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
-
(en) King James Bible ·
The Bride
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. -
(en) New International Bible Version ·
She
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved is mine, and I am his;
He pastures his flock among the lilies. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Bride
My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies, -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover is mine, and I am his.
He browses among the lilies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій коханий — він мій, я ж його́, він пасе між ліле́ями! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.
Среди лилий пасется он.6 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий — для мене, і я — для нього, він пасе між лілеями,