Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 8:15
-
New King James Bible Version
“We looked for peace, but no good came;
And for a time of health, and there was trouble!
-
(en) King James Bible ·
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble! -
(en) New International Bible Version ·
We hoped for peace
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror. -
(en) English Standard Bible Version ·
We looked for peace, but no good came;
for a time of healing, but behold, terror. -
(en) New American Standard Bible ·
We waited for peace, but no good came;
For a time of healing, but behold, terror! -
(en) Darby Bible Translation ·
Peace is looked for, and there is no good; a time of healing, and behold, terror. -
(en) New Living Bible Translation ·
We hoped for peace, but no peace came.
We hoped for a time of healing, but found only terror.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ждём мира, а ничего доброго нет, — времени исцеления, и вот, ужасы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми ждали миру, — нічого доброго не було; часу одужання, — та ось страхіття. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дожидаємо ратунку, а нема нїчого доброго, — одужання, а перед очима погибель. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми миру чекали, — й немає добра́, часу ви́лікування — й ось жах! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ждем мы мира,
а ничего доброго нет;
ждем времени исцеления,
а вместо этого — ужасы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались; надеялись, что простит нас Господь, но дождались несчастий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми налаштувалися на мир, та не було добра, — на час лікування, і ось біда!