Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 33:17
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. -
(en) New International Bible Version ·
“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just.’ But it is their way that is not just. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet your fellow citizens say, ‘The way of the Lord is not right,’ when it is their own way that is not right. -
(en) Darby Bible Translation ·
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Your people are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right,’ but it is they who are not doing what’s right. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А сыны народа твоего говорят: «неправ путь Господа», тогда как их путь неправ. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А твої земляки говорять: Не по правді чинить Господь, — тим часом як самі вони чинять не по правді. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А твої земляки говорять: Не по правдї чинить Господь, тим часом, як їх самих дороги несправедливі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кажуть сини твого наро́ду: „Несправедлива Господня дорога!“ тоді як несправедлива їхня власна дорога. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А твои соплеменники говорят: «Путь Господа несправедлив». Нет, это их пути несправедливы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но люди твои говорят: "Это несправедливо, Господь таким быть не может". Но это они несправедливы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сини твого народу скажуть: Господня дорога неправильна. Та це їхня дорога неправедна.